Amellett,
hogy a Jehova név nincs is benne a legrégebbi fordításokban, -lévén egy 13. században keletkezett nőnemű szó- még magyartalan is, szól a jogos kritika.
Mer'hát ha még testwérek között is magyartalan ez a mondat, akkor kimondhatjuk, hogy wacstóweriatlan is, azaz szembemegy a wilágosság…