"A Keresztény Görög Iratokról készített fordításunkban 237 helyre tettük be az isteni nevet."
Közölte a Watch Tower az eddigi magyar Úvf előszavában.
Amikor meghallottam,hogy
a szervezet kitörölte
a bibliájából Jézus és a parázna asszony meg a farizeusok történetét,
http://aszazadikjuhblogja.blog.hu/2016/04/15/az_elso_megjelent_cikkem_joker_blogjan
közvetlen utána
mutatta meg nekem ezt a
"237 helyre tettük be"
idézetet több testvér is,nekem addig elkerülte a figyelmemet ez a rész IS.
Nos, mostmár ezt nem mutathatnák meg nekem a tesók,
ilyen nem történhetne,
ugyanis a legújabb fordítás már nem tartalmazza, hogy:
"A Keresztény Görög Iratokról készített fordításunkban 237 helyre tettük be az isteni nevet."
Helyette árnyaltabban fogalmaznak:
"A Keresztény görög iratokban 237-szer használja a Jehova nevet."
Megfigyeltétek-e, hogy kettő hibát is javítottak?
kisibetűs isteninévről
van szó, amit 237 helyre tettek be eddig?
"237 helyre tettük be az isteni nevet."
Nyilvánvalóan a Wezető Testület megpróbál hasznot húzni a szervezetkritikus oldalakból is, -csak ők tápláltak minket is egy ideig "anyatejjel"- lévén egy könnyen bizonyítható, kevésbé közismert tényt tudtunk az Újvilág-fordításból mutatni a testvéreknek, teljesen teokratikusan.
A szöveg ilyen mértékű megváltoztatásával már nem tudjuk felhasználni a friss fordítást, úgyhogy
mindenki vigyázzon a még meglévő Újvilág-fordítására, limitált bizonyítékká avanzsált!
No azért hogy-hogynem, írogattak is utánna dolgokat még:
"A fordítók két fontos tényt vettek figyelembe, amikor a Jehova név használata mellett döntöttek:
1. Azok a görög kéziratok, melyek ma a rendelkezésünkre állnak, nem az eredetiek. A máig fennmaradt sok ezer másolat legtöbbje legalább két évszázaddal az eredeti szöveg után készült.
2. Addigra a kéziratok másolói vagy saját maguk helyettesítették a tetragramot az ’Úr’ jelentésű görög Küʹri·osz szóval, vagy már eleve olyan kéziratokat másoltak, amelyekben nem volt benne a név."
Ne feledkezzünk meg, hogy
a Keresztény görög iratokról beszélünk,
amely "Keresztény görög iratokban 237-szer használja a Jehova nevet."
Tehát a Wezetők azt állítják, hogy
a rendelkezésre álló legrégebbi GÖRÖG LELETEK nem az eredetiek.
Ők tudják, hogy az ezt megelőző,
még meg nem talált leletek a jók,
http://aszazadikjuhblogja.blog.hu/2017/01/16/ujabb_szenzacios_lelet_kerult_elo_a_wallkilli_epitezesrol
amikbe a gonosz kereszténygörögirathamisító másolók még nem rakták be aljas módon a Küʹri·osz szót a tetragramm helyére!
[félreértés ne essék:
az összes fordító
gonosz kereszténygörögirathamisító a Watch Tower szerint,
-ugye rajtuk kívül-
azaz Jehova nem tudta kontrollálni a Szavát, mert nem tudta megvédeni, így a Biblia nem élő és ható, hisz sikerült megváltoztatni...
azaz majdnem, szerencsére a Watch Tower figyel,
halelujah...]
...szóval ezek a gonosz kereszténygörögirathamisító másolók aljas módon berakták a Küʹri·oszszót a tetragramm helyére!
Tudjátok, ennek a Küʹri·osz szónak a kikaparásával született meg az Újvilág-fordítás:
http://aszazadikjuhblogja.blog.hu/2016/04/14/a_fouad_266_papirusz_a_bizonyitek
Hogy mér' éppen a Küʹri·osz szót hamisították oda a Jehova név helyett, azt nem tudni.
Van viszont más infó:
"Az Új világ fordítást készítő bizottság arra a következtetésre jutott, hogy meggyőző bizonyítékok szólnak amellett, hogy a tetragram szerepelt az eredeti görög kéziratokban. A bizonyítékok a következőek:
-
Jézus és az apostolai idejében
-
a Héber iratok másolatai mindenhol tartalmazták a tetragramot.
-
Korábban néhányan ezt vitatták.
-
De miután Kumrán közelében olyan másolatokat találtak a Héber iratokról,
-
amelyek az I. századból származnak,
-
minden kétséget kizáróan bebizonyosodott, hogy ez a kijelentés igaz.
-
http://aszazadikjuhblogja.blog.hu/2017/01/28/nyelv_930
-
Jézus és az apostolai idejében
-
a tetragram a Héber iratok görög fordításaiban is megjelent.
-
A tudósok évszázadokon át úgy tartották, hogy a
-
tetragram nem volt benne a Héber iratokról készült
-
görög nyelvű Septuaginta-fordítás kézirataiban.
-
Majd a XX. század közepe táján
-
a Jézus idejében használatos görög Septuaginta
-
néhány
-
nagyon régi
-
töredékét
-
vizsgálták meg a tudósok.
-
Ezeken a töredékeken szerepel Isten személyneve
-
héber betűkkel.
-
Tehát Jézus idejében a Szentírásról készült görög másolatok tartalmazták Isten nevét.
-
Ám az i. sz. IV. századra
-
a görög Septuaginta fontosabb kézirataiban, mint például a Codex Vaticanusban és a Codex Sinaiticusban,
-
Mózes első könyvétől kezdve egészen Malakiás könyvéig, már sehol sem volt benne Isten neve (pedig a korábbi kéziratok még tartalmazták Isten nevét). Így nem meglepő, hogy az i. sz. IV. századból fennmaradt szövegekben nem található meg Isten neve a Biblia görögül íródott részében,
-
az úgynevezett Újszövetségben."
-
http://aszazadikjuhblogja.blog.hu/2017/02/07/biblia_v_s_ortorony_avagy_hova_tuntek_a_bibliaversek_az_ujvilag-forditasbol
Szóval...
3-4 évenként teljesen új lényegi tartalmú Újvilág-fordítást vehetünk a kezünkbe,
ami segít nekünk jobban megérteni a Wach Tower tanítását úgy, hogy közben fel sem merül, hogy Bibliahamisítás történik,
jelesül a Watch Tower dogmáihoz alakítják Isten Szavát..., á, dehogy ugyanmár!
Egyáltalán nem is értem, hogy vetődhetett fel bennem ilyen gondolat!