Íme, a Fouad 266 lelet egy részlete: Nézze meg alaposan. Mit lát? Nézze meg alaposan ismét.
Feltűnik-e valami furcsa Önnek, ha összehasonlítja a kiemelt részt a szövegkörnyezettel?
Nézze meg újra!
1948-ban a szervezetnek két küldöttje járt Egyiptomban: Knorr és Henschel. Ők egy évvel azelőtt is jártak ott.
A két Gileádos az első látogatásuk idején ment velük. Don Rendell és Bill Copson a nevük.
Sajna magyarul ez nincs meg:
Rękopis został odkryty w Fajum w 1939. Od 1943 przechowywany jest w Kairze. W 1944 William Gillan Waddell opublikował fragment tego papirusu[2].
W 1948 dwaj misjonarze Świadków Jehowy, absolwenci Szkoły Gilead, Don Rendell i Bill Copson, uzyskali w Kairze zdjęcia osiemnastu jego fragmentów, a także zgodę na ich opublikowanie. Kopie te zostały opublikowane w 1950 w Chrześcijańskich Pismach Greckich w Przekładzie Nowego Świata. Opublikowane fragmenty posłużyły za podstawę do napisania pracy naukowej: Alberto Vaccari, Papiro Fouad, Inv. 266. Analisi critica dei Frammenti pubblicati in: "New World Translation of the Christian Greek Scriptures" w roku 1950[3][4].
W 1971 w Kairze opublikowano 117 fragmentów papirusu[5]. Zaki Aly i Ludwig Koenen opracowali albumowe wydanie Three Rolls of the Early Septuagint: Genesis and Deuteronomy, gdzie ukazano wszystkie fragmenty papirusu[6].
Miért érdekes ez?
Azért, mert a teljes leletegyüttes
csak 1971-ben került a nyilvánosság elé, azaz 23 évvel az után,
miután Jehova tanúi már hozzáférhettek ezekhez a leletekhez.
Maga a lelet, ha közelről megnézi, függőleges vonalakat tartalmaz, konkrétan 33-at. Minden betűt szépen vonalon belülre írtak, ahogy azt kell, szép, arányos betűkkel. Pillantson a leletre ismét!
Az ominózus felirat kilóg ezen szép és szabályos betűk közül:
Hat helyet foglal el ez a négy betű, más a színe, és látványosan más a betűtípus is. Ön is látja?
A hozzáértők szerint, akik megvizsgálták 1971 után ezt a leletet,
valaki/valakik lekaparták az eredeti ΚΥΡΙΟΣ feliratot, ami pontosan beleillene az oszlopokba, és helyére beírta ezt a szín, szöveg és formaidegen jelegyüttest, ami a watchtower zrt szerint Isten neve...
Azon watchtower zrt szerint, akik a nyilvánosság elé kerülés előtt 23 évvel már kézben foghatták ezt a leletet, és akiknek ma ez az egyetlen "tudományos bizonyítékuk" arra, hogy "Isten neve" benne van a bibliában.
Vajon kik kaparták ki a ΚΥΡΙΟΣ feliratot, és írták helyére ezt a szín, szöveg és formaidegen jelegyüttest?
Idézet a 2002/szeptember 15.-ei őrtöronyból, ami a jw.org-on is elérhető:
"A Septuaginta ma létező teljes példányai között vannak olyanok, melyek az i. sz. IV. századból valók. Ezek a kéziratok és a későbbi másolatok nem tartalmazzák Isten nevét, a Jehovát, melyet a héberben a tetragramma (JHVH) jelöl. Ezekben a másolatokban az „Isten” és az „Úr” szó görög megfelelőit használták, amikor a héber szövegben a tetragramma volt olvasható. De úgy ötven évvel ezelőtt Palesztinában találtak valamit, ami fényt derített erre az ügyre. A Holt-tenger nyugati partja közelében levő barlangok átkutatása közben egy csoport felfedezte egy ősi bőrtekercs töredékeit, mely a tizenkét próféta (Hóseástól Malakiásig) könyveit tartalmazta görög nyelven. Az írások i. e. 50 és i. sz. 50 között keletkeztek. Ezekben a régebbi töredékekben nem helyettesítették a tetragrammát az „Isten” és az „Úr” szó görög megfelelőivel. Ezzel bebizonyosodott, hogy a Szentírás korai Septuaginta fordításában használták az isteni nevet.
w02 9/15 26–29. o.
wol.jw.org/hu/wol/d/r17/lp-h/2002686#h=18"
Ezt még kiemelném:
"De úgy ötven évvel ezelőtt Palesztinában találtak valamit, ami fényt derített erre az ügyre."
Ez áll egy 2002-es őrtoronyban.
A leletet 1939-ben találták.
Az Új Világ Fordítás 1950-ben már beszámol róla.
Mi lehet az oka, hogy a watchtower zrt 2002-ben "úgy ötven évvel ezelőtt"inek állítja be a leletet? Azaz 1952-esnek?
A Fouad 266 papiruszt megtekintve az Ön számára is "bebizonyosodott, hogy a Szentírás korai Septuaginta fordításában használták az isteni nevet."?
(Ha úgy érzi, hogy ez bizonyítja a watchtower zrt állítását, akkor célszerű megvizsgálni az újszövetséget is, hogy vajon abban helye van-e a Jehova névnek, ugyanis, míg az ÚVF szerint az ószövetségben "helyreállítottuk" Isten nevét, addig az újszövetségbe "betettük" azt, írja a zrt az ÚVF lapjain.
Vajon mit értenek ez alatt?
Egy következő cikkem ezzel foglalkozik majd.)